

 
 


 
 
|
Rendering the
ghazal as geet
By Rekha
Surya
THE ghazal as a poetic form
originated in Persia in the 10th century. Though Persian
in origin, the Indian ghazal has a distinctive
character of its own and is rooted in the Indian ethos.
Its poetry is written in Urdu, a language born in India.
The first ghazal was evidently written by Amir
Khusro in the 13th century. This ghazal combines
two cultures clothed in two languages half of each
line is in Persian, and the other half is in Braj
bhasha; and each couplet is arranged thus. The Urdu ghazal
matured during the 18th and 19th centuries, when it
flourished in Delhi and Lucknow.
A ghazal consists of couplets, each
of which is complete within itself, and may not resemble,
in thought and content, any other couplet in the ghazal.
All the couplets in a ghazal share a common rhyme
scheme and metre but may be thematically unrelated,
discrete and disparate. Those who seek the logical
development of an idea in a poem, find the fragmentary
thought-structure of the ghazal perplexing; but it
is precisely this lack of thematic continuity which is
the peculiar virtue of the ghazal and which makes
the ghazal a specialised verse- form. Each
couplet, holding the complete expression of an idea, is
self-contained. Despite its limited space, a couplet is
capable of exploring the entire range of human
experience, absorbing and describing its complexities.
The Arabic word ghazaal
its derivative being ghazal--- implies
conversing with ones beloved. Its other
etymological meaning is the painful wail of a
wounded deer. The plaintive note insistently heard
in the ghazal can be ascribed to the state of the
lover, who is traditionally presented in the ghazal
as one in anguish.
Major poets broadened
the scope of the ghazal and looked beyond the
confines of love and wine. They also moved away from the
indiscriminate use of conventional or exaggerated and
far-fetched imagery and diction. The ghazal also
became a vehicle of philosophical contemplation, and its
spectrum included political and social issues.
Ghazals were and
are often sung by poets themselves in mushairas. In
the music world, they were generally sung by courtesans,
some of whom were renowned musicians. During the early
and mid-twentieth century, amongst other prominent ghazal-exponents
like Zohra Bai and Kamla Jharia, it was probably Begum
Akhtar who gave a definite shape to ghazal-singing
what can be called ghazal-gayaki.
She kept her listeners
alive to the poetry by keeping them constantly waiting
for the punch phrase, found in the second
line of every couplet, completing the poets picture
and bearing its point and essence. She would play around
with the first half of couplet, building anticipation,
and then, using her innately superb sense of timing,
pause for a split second. Her fingers on the harmonium
would freeze in a moment of tense stillness. Then she
would throw the punch phrase; consummating
the sense of drama...
Begum Akhtar laid bare
her soul, and the poets, in her ghazals.
This naked vulnerability made her listeners vulnerable to
their own emotional wounds and experience. One of the
reasons for the popularity of ghazal-singing is
this ability to identify oneself with the thoughts,
emotions, and situations described, making it meaningful
to one and all.
In terms of musical
lineage, ghazal is and should be the
off-spring of Bol-banao thumri. (Thumri is of
three types: Bandish-ki-thumri which is
composition-oriented, Artha-bhava thumri which is
sung for Kathak dancers, and Bol-banao thumri).
Bol-banana means creating musical variations in
and around a textual word or phrase. An important element
in Bol-banana is kahan the speech
intonations within the musical framework which
literally means to speak.
Earlier, ghazal was
presented in a light-classical concert as one of the
allied forms of thumri.After gaining popularity
for itself, it has been plucked out of the
light-classical repertoire, and is no longer associated
with thumri. Today, it is seldom heard as part of
a larger whole. This in itself is not deplorable as all
art-forms are mutable with time. What is pitiable is the
improper musical handling and loss of quality.
Most present-day ghazal-singers,
being unversed with thumri, are unacquainted with
its intensely emotional element of pukaar, which
literally means to call out. Hence, their ghazal-gayaki
lacks passion. A thumri-singer who understands
the poetic structure of ghazal can render ghazal
ideally; for a sound thumri- singer has the
necessary khayal background, and has also been
trained to pour passion into a musical rendering and to
evocatively elaborate textual phrases.
Yet even a thumri-singers
musical elaboration must be restrained and judicious in ghazal.
If the poetry is swamped with excessive musical
treatment, the poetic thread between the two lines of the
couplet gets lost. Begum Akhtar, once said that a ghazal
is like a painting. The poetry is like the painting
itself, and should be given paramount importance. It
should never be overwhelmed by the musical portrayal.
Ghazal-gayaki
must have covert musicianship. Overt musical technique
like sargam and tihai borrowed khayal
characteristics being popularly used disturbs
the romantic aura of the genre, even while such technique
imparts classical seriousness to the ghazal and
dazzles audiences with its inherent virtuosity.
The decline of Urdu as a
language started during Begum Akhtars time. She
herself, aware of the fact that after the Indian
sub-continents Partition fewer people in India
understood the nuances of Urdu, chose to sing
along with Ghalib and the other masters common
place poetry which had mass appeal. However, musically
she remained true to the ghazal- form. Soon after
her death, the void left by her in the Indian ghazal-world,
was filled by Pakistans Mehdi Hasan, who awed
audiences by his command over the classical idiom. He
rendered khayal-oriented rather than thumri- oriented
ghazals in a tender and sentimental manner rather
than with the full-throated and passionate style
associated with Begum Akhtar. This soft and sentimental
style of voice-production became a trend-setting
phenomenon. Upon his departure from India, he left in his
wake a host of Bombay-based ghazal-singers, who
borrowed his manner, but were unable to reproduce the
musicianship. Also, influenced by Pakistani
orchestration, they adopted several accompanying
instruments, particularly the guitar. Their treatment of ghazals
as mere songs makes these ghazals musically
identifiable with geet. These tunes, often framing
pedestrian poetry, have drawn crowds, and so while the ghazal
has spread from the elite to the masses, it has also
degenerated.
Audiences often accept
what is available to them for lack of an alternative.
Sometimes audiences are musically ignorant, but they can
be trained to be discerning and discriminating, simply by
being given good fare. Excellence of standard and
commercial viability need not be mutually exclusive. If
artistes choose to be unaware of this, and wish to merely
entertain, as so many do today, a vicious cycle can set
in as it has between audiences and artistes
in terms of deterioration in quality. If facile ghazal-singers
seek justification by saying: "This is what
audiences want," why is it that when audiences
receive good fare, they gladly accept it, even without
complete comprehension? Coleridge has said: "Poetry
is best appreciated when half understood". Perhaps
this is true of both poetry and music. 
|