The Tribune - Spectrum
 
ART & LITERATURE
'ART AND SOUL
BOOKS
MUSINGS
TIME OFF
YOUR OPTION
ENTERTAINMENT
BOLLYWOOD BHELPURI
TELEVISION
WIDE ANGLE
FITNESS
GARDEN LIFE
NATURE
SUGAR 'N' SPICE
CONSUMER ALERT
TRAVEL
INTERACTIVE FEATURES
CAPTION CONTEST
FEEDBACK



Sunday, October 14, 2001
Books

When one is in forced exile and feels nostalgic
Review by M. L. Raina

Reflections on Exile and Other Essays
by Edward Said.
Harvard University Press, Cambridge, Mass.
Pages xxxv +617. $ 35.

Reflections on Exile and Other EssaysEXILE literature would be characterised as the literature of "restorative nostalgia", which puts emphasis on nostos and proposes to "rebuild the lost home and patch up the memory gaps". As against this is "reflective nostalgia" which "dwells in algia, in longing and loss". This would approximate to Said’s refugee literature.

The one recovers experience in tranquility, the other captures it in the moment. One would be justified in saying that both Said and Adorno and all those others, who come from migrant backgrounds but have made good in the new country, are what Adorno calls "intellectual exiles". They enjoy a certain privilege that is denied to immigrants who seek bare means of survival in the new country and are incapable of genuine reflection.

Whenever Said talks of people like Camus, Fanon and Faiz Ahmad Faiz (who fled Zia’s Pakistan though personally he was not harassed), he means articulate intellectuals like himself who end up being what post-colonial theorists call as "native informants, that is spokesmen for their people.

 


Faiz, however, does not provide the typical example. As Said notes after meeting the poet in Beirut, he could freely relax only with his fellow Pakistani, political analyst Iqbal Ahmad. This is also partly true of Brecht in American exile, but certainly not true of intellectual exiles like Arthur Koestler or George Mikes (author of "How to be an Alien") in Britain. This is definitely not true of Said’s paradigmatic intellectual exile, Eric Auerbach, about whom he writes with admiration and feeling.

Auerbach, a fugitive from Hitler, sought and found refuge in Turkey and America.. Here he could rediscover his "narrative and relational explicitness" and produce a work of grand scope, "Mimesis", that encapsulates his European tradition of realism as an act of rehabilitation, "collection and presentation".

In Svetlana Boym’s sense, Auerbach transcends his exile in the act of re-figuring (Dante’s concept) the entire tradition, just as his mentor Dante did in his great work. Regrettably, the connection with Dante escapes Said, but it is necessary to remember that Auerbach could have been following his mentor in an unbroken meditation on creation, of shoring up the memory of lost home. Only in the academic "stillness" of America could this be possible. German intellectuals in America are the best adapters.

Except for his recent memoir, there is no evidence in Said’s prolific output of such an attempt to shore up his Palestinian heritage. By the very nature of his self-designated place in the American academy, he remains a cosmopolitan in the best sense of the word. Nor is there evidence in the much-hyped writing of the Indian diaspora in America that a serious attempt has been made to recover tradition. There are, however, laughable gestures towards it in Manil Suri’s recent "Death of Vishnu", now being hailed in the US media as a possible successor to Marquez’s "Hundred Years".

May be this is due to the fact that the contemporary intellectual exile sees in his/her condition an opportunity to dramatise what are supposed to be multiple identities. They value the very same qualities of experience that genuine exile enforces — namely, uncertainty, ambiguity and fragmented identity. This is how post-modernism takes the sting out of the shame of exile and makes nomadic and diasporic conditions fashionable in intellectual discourse. This has the dubious advantage of a superficial internationalism..

Throughout these essays, Said seems to revel in his hybrid, syncretic identities, as do other post-modernists, but with none of the gravitas that Said possesses. The jarring disconnections of homelessness become for the intellectual exile conditions for self-dramatisation, though Said can be capable of standing back and looking beyond, as he does in his essays on Naguib Mahfouz, R.P. Blacmur, the Egyptian popular singer Um Khaltoum, and classical western music.

Svetlana Boym’s discussion of Brodsky, Nabakov and other exile writers in the section "On Diasporic Intimacy" is conducted in the light of what she perceives after Freud to be the feeling of heimlich. But this feeling is part of nostalgia that she diagnoses as a permanent condition of displacement. Brodsky and Nabokov may have overcome their homelessness in the new home, the English language that they mastered to perfection. Yet they could not overcome their passion for Russian language and the scenes from their Russian past. The fact that they kept their Russian and English verse separate testifies to this dual allegiance, which, given the "stillness" of the American scene, is not allowed to grate.

In Boym’s scheme of things, nostalgia and memory play significant roles in keeping alive the links between exile and the pre-exile integral living. That is why she not only comments extensively on Baudelaire’s poems and Benjamin’s writing, but revisits the cities mostly associated with exile in our time: Moscow, Berlin and St Petersburg. Whereas Benjamin, Baudelaire and Nietzsche provide her with philosophical, poetic and critical perspectives on longing and memory, revisiting Berlin, Moscow and St.Petersburg inspires meditations on the very pain of displacement and its management.

Of the three cities, St Petersburg is the one closely linked to the power of Russian dissident writing. Not only do Brodsky, Mandelstam and Anna Akhmatova belong to the city’s cultural past, the very mention of the city creates a sacrosanct feeling in their poems.

Nadhezda Mandelstam’s "Hope against Hope" and "Hope Abandoned" are classics of the city’s literature of alienation in a communist society, and Brodsky’s evocation of the city as an Enlightenment haven is a major literary accomplishment in itself. On her visits Boym discovers the anarchic side of this most cultured city— in the writings of Victor Shklovsky as well as in the bustle of the aspiring youth..

In Moscow and Berlin, she sees hectic attempts to undo the communist past and restore the pre-revolution icons. One is reminded here of Benjamin’s "Moscow Dairy" in which, in the late twenties of last century, he saw a surface aridity suppressing a relatively vibrant soul. What she says about Berlin is true of all the cities: "This other Berlin exists in stolen air and unlicensed spaces", places that were choked in the communist past. Revisiting these places is for her like recapturing the "imagined communities" that existed before she left for her own voluntary exile in the USA.

Like Harold Pinter’s "No Man’s Land", this solid book charts the hiatus between desire and its deferred fulfilment.