|
|
|
|
|
The salan has long been meted out a stepmotherly treatment and has suffered silently, writes
Pushpesh Pant
Kaliya — synonymous in UP with tender kid — has a flavourful but thinner gravy and, here in the Ganga-Jumna doaab, it has a very different complexion than the Kashmiri Dara Shahi Kaliya that rivals the qorma in resplendence. The salan quite unfairly has long been meted out a stepmotherly treatment and has suffered silently. This was not always the case. Come summer and it underwent-in traditional truly meat-loving, households- a Cinderella-like transformation. A plethora of recipes were recalled to lighten the repast. Squash vegetables —bottle, wax and ridge gourds (lauki, parval and torai) as well as okra (bhindi) were routinely added to the main course. An aunt, the eldest in our gluttonous family, insists that salan means any meat cooked with any vegetable. (She refuses to budge even when confronted with the testimony of venerable Raja Sahib Sailana who opines that any meat cooked with any vegetable is termed do peeyaza.) The massive and magisterial dictionary the Hindi Shabd Sagar asserts authoritatively that the word derives from salavan translating ‘with salt’. We have never been able to clear this confusion. We are loath to admit defeat but the trail seems to have gone cold — no one we know is willing to either take on the lexicon or explain the word’s origin. Munnu a.k.a. Atul Rai recently treated us to a delightful nenue ka salan reviving memories of salans partaken many moons ago. Nenua is the term of endearment for torai in Awadh and eastern Uttar Pradesh. We have great pleasure in sharing it with our readers.
|