What is
permissible?
BEFORE I took a fortnight off to
make a final revision of my new novel, I confided my
fears of the reception it might get from self-appointed
censors who proliferate in our country to my publisher
David Davidar, of Penguin-Viking, India. He had read some
pages of my draft as had his number two, Ravi Singh.
"Nothing to worry", David assured me, "You
read what is being published and praised by critics in
America and Europe and you will see that if the writing
is good, everything is acceptable to discerning
readers." To give me further assurance, he lent me
two novels to read: one was by the Nobel laureate Gabriel
Garcia Marquez. I had read and enjoyed his One Hundred
Years of Solitude, but not Love in the time of
Cholera. The second novel David gave me was the
Peruvian novelist Maris Vargas Llosas The
Notebooks of Don Rigoberto. I had not read anything
by him before. Ifound both quite fascinating but felt
that if they had been written by an Indian about his own
people, he or she, would have been condemned for
corrupting the morals of young people. We have
double-standards: we read and enjoy books written by
foreigners however explicit they may be about man-woman
relations but turn very censorious when written by one of
our own compatriots. We observe the same double-standards
about indigenous erotic art. Erotic sculptures of
Khajuraho or Konark dont disturb our conscience.
Nor do puerile but explicit works like Kama Sutra
or kok Shastra, nor vulgar expressions of puerile
fantacies accompanied by crude songs in our films. But
you can never tell what will outrage a high-minded neta
or a Shrimati to report the matter to the
police or take you to court. The fact of the matter is
that there is no clearly defined line between what is
acceptable erotica and what is unacceptable obscenity.
Llosa has something to
say on the subject. He finds Playboy and Penthouse
vulgar and obscene. I do not. Ifind them trivial and
titillating. Since they are banned in India, I get a copy
or two when I am abroad. They help me pass long hours
spent on my homeward journey and then I give them away to
friends. Llosa writes: "Since eroticism is the
intelligent and sensitive humanisation of physical love,
and pornography its cheapening and degradation, I accuse
you readers of Playboy and Penthouse, frequenters
of vile dens that show hard core movies of contributing
to the rapid regression to mere animal copulation of the
one attribute granted to men and women that make them
most like gods, pagan ones of course, who were neither
chaste nor prudish regarding sexual matters." Strong
language but Llosa wallows is strong language. He
describes himself as a monogamist who looks kindly on
adultry.
Llosa goes on to expand
on his theme. "Pornography is passive, and
collectivist, eroticism is creative and individual even
when practised in two or threes.... Sex cannot be
democratic; it is elitist and aristocratic".
I am not sure if I fully
comprehend what Llosa is trying to say. I dont
think he knows it himself as he sounds very confused. The
truth of the matter is that what is beautiful whether in
literature, sculpture or painting, should not be objected
to simply because some people regard it as erotic,
obscene or pornographic. It is their problem. They have
to overcome their prejudices and refrain from imposing
their views on the public. If you find sexually explicit
sculptures on the walls of some of our temples obscene,
dont visit them. But you have no right to forbid
others who find them beautiful from doing so. The same
goes for literature. If you find it pornographic,
dont read it but you have no right to stop others
from doing so. Let very person be his own judge of what
is worthwhile and what is not.
Among
the Badals (III): Farewell
A feast is laid out by
Commander of the Frontier Post. Dr Shavinder Kaur
(Manpreets mother-in-law) fills up her plate.
"Lovely Manchurian chicken", she explains as
she begins to demolish it. She had a hearty lunch at
Badal before we left. "It is nearly dinner
time," I remind her. "Will you have any
appetite left?" "This is my dinner," she
assures me.
The evening gives way to
a half-moonlit night. We drive to the Commissioners
bungalow. Robin Gupta does things with great panache. His
garden is lit with garlands of bulbs as at wedding
receptions. Taped music blares out of loud speakers. Bag
pipers strike some Scottish air. I shake dozens of hands
belonging to the districts senior civil and police
officers and say Sat Sri Akal to dozen of elegantly
dressed sardarnis. I am re-introduced to a princess of
Faridkot who I had seen as a child 50 years ago and a
bevy of sisters of the Sodhi family of Guru Harsahai.
Their names do not betray their Punjabi origin. I beg to
Dr Shavinder to sit beside me as my bodyguard against
bores trying to collar me. She looks after me like a
younger sister. She has dinner served for me. She keeps
me company to a second dinner in one hour.
I am allowed to leave at
9.30 p.m.
Early next morning, Jojo
Jauhal picks me up from the rest house. We drive through
Morinda to Ludhiana, along the Sirhind canal for a few
minutes and on to Chandigarh. After a short break in his
house and introductions to his two little children, his
wife joins us to drive me to my destination, Kasauli.
In three crowded days, I
sampled the generous hospitality of the Badal clan and
saw something of the booming agricultural prosperity of
Punjab.
Dalip
Kaur Tiwana
It must have been about
10 years ago that I first met Dalip Kaur Tiwana at a
writers conference in Glasgow. I had heard a lot
about her as a novelist and writer of short stories and
the many awards she had won but I had not read anything
published by her. At one of the sessions, she had read a
short story about a man and a woman who worked in the
same office with a thin partition wall separating their
cubicles. They do not meet but are aware of each
others presence by their comings and goings and get
emotionally involved with each other. The story was well
received by the Indo-Pak audience. My translation of the
story was published by The Illustrated Weekly of
India. My attempts to get to know Dalip Kaur better
proved futile. She remainded aloof and did not respond to
my overtures.
When Neelam Kumar of
Ranchi asked to send her Dalip Kaurs story to be
included in an anthology of Indias best short
stories, I got Dalips address from Ajit Caur and
wrote to her. She wrote back to me from Patiala saying
she had misplaced my translation and could not find it.
Evidently, she did not think very much of my English
version.
Last week she sent me a
copy of her novelette Gone Are the Rivers, the
English version translated by S.C. Narula and Bhupinder
Singh of her Punjabi novel Langh Gaye Darya published
by Macmillan. I read it in a few hours because I liked
the theme, the translation was good and I was familiar
with some of the characters. Though she does not name
them, they are members of a family of one of the
ministers of the late Maharaja Bhupinder Singh of
Patiala. Many senior sardars of the court lived in much
the same style as their Maharaja. They hired English
governesses to teach their children, gave them English
names and married them off into princely families. Most
of them had two or more wives, drank hard and treated
their devoted servants as slaves: bedded their wives or
daughters if they fancied them. But if they as much as
dared to make passes at other women, they were given a
shoe-beating or even bumped off. Theirs was a feudal
society. If a sardars first wife failed to produce
children, she herself found her husband another wife and
claimed her offspring as her own. For the rest their
lives consisted of arranging nuptials, buying expensive
clothes and jewellery, exchanging presents and spreading
gossip. The generation disappeared with the death of
Bhupinder Singh. His son Yadavendra Singh dispersed his
fathers harem: some were married off to sardars,
some returned to their parents, some became prostitutes.
Then the Maharaja was himself deprived of ruling powers
and his state merged into Punjab. Only memories remain.
It is these memories that Dalip Kaur Tiwana has, with
gentle delicacy, enshrined in her novel.
Election
symbol
Banta told Santa,
"I am going to stand for election to the Lok Sabha.
My election symbol will be a Donkey.
"Banta, there
should be some difference between you and your election
symbol", replied Santa.
(Contributed by J.P.
Singh Kaka, Bhopal)
|