Saturday, November 17, 2001 |
|
![]() |
A school child comes home in a quandary. "Is a page one side of a paper or both sides?" he wonders. Ten marks depended on the answer. The dictionary yielded a surprise. A page can mean one side of a sheet of paper or it can mean both. The word page came to English in the late sixteenth century from the Latin pangere, to fasten, via French. So, what is a leaf? A leaf is defined as ‘a single thickness of paper, especially in a book, with each side forming a page’ (The New Oxford Dictionary of English). It gets, as Alice would say, "curious and curiouser". Everyday usage has found a way out. Both sides are a leaf and a single side, a page. The ten marks were awarded, after all! There are so many
words to do with writing which language-users are not even aware of.
Samuel Butler once said, "Words are like money; there is nothing
so useless, unless when in actual use." One such word is longueur,
a tedious passage in a work of literature or performing art. It comes
from Old French longor, a protracted discussion, which
originated from long, Latin longus. Locus classicus, a passage
from a classic or standard work that is cited as an illustration or
example, comes from Latin locus, place, and Latin classicus,
belonging to the highest class. |
|
Variorum editions are very popular with bright scholars. Varorium comes from the Latin edito cum notis varorium, which means an edition with notes of various persons. Today, a varorium edition would carry notes by various scholars or editors, or would be an edition containing various versions of a text. Etymologically, a writer is a cutter. Write is related to the German reissen, meaning tearing. The earliest form of writing involved cutting marks on stone or wood and the same meaning was carried over even when writing came to be associated with pen and ink. It comes from the Germanic writan, which gives us writ, but the whole story of the word's birth is lost somewhere in the mists of time. Tap-root The act of writing dominates the Hindi
language in many ways. Whereas the Persian kalam occurs in many
idioms like kalam chumna (appreciating a writing), lekhak
becomes ludicrous when applied to a clerk or accountant as in lekha-jokha.
Kismat kaa likha hua is popularly used for holding fate accountable,
haathon ki lakiren is also used in the same sense. |