| 
                   
                 | 
                
                  
                  
          
                
                  
                There are five legends from different parts of India. Tejan Bal
                comes from Pawari language, which is mostly spoken by Pawara
                Bhills in north-western Maharashtra. Mansinha and Salvan is
                oral in tradition and comes from Dangs district in the
                south-eastern part of Gujarat. The Tale of a Takalong
                Cucumber is from Khasi and Chhura. Their alluring culture is
                very much in evidence in the description of Mizo legends. Kaba
                and Baji describe Dhanger aspirations for martial success.
                 
                Songs have a
                special place in tribal lives. These songs describe the tribals’
                feelings of love, sadness, loneliness and happiness. The
                metaphors that they use are earthy. It has songs in about ten
                tribal languages, which are sung at various functions. There are
                Garhwali, Saora, Chhatisgarhi songs. 
                The autobiography
                section has four parts. Koletyache Por, Tanda, Uchalya ,
                Upara are all by eminent writers. Budhan, a drama, is
                by denotified Chharas. Budhan who belonged to the Sahar
                community in Purulia district of West Bengal was killed in
                February 1998. The last part of the book, Makar Saver by
                Mahasweta Devi, is the story of a man belonging to the Saver
                community of Purelia. In this Mahasweta Devi has exposed the
                atrocities committed by the government during the Emergency
                period, especially during the nasbandi campaign. 
                This book makes
                for an interesting reading and gives an insight into the lives
                of tribal, their culture, way of life, hardships, status of
                women, joys, expressions, traditions, literature, art, etc.
                Their way of telling stories is descriptive because of their
                closeness to nature. All epics, legends, myths and songs have
                been translated into English in a descriptive manner. These are
                poetical, lyrical and picturesque. Though the songs have been
                translated beautifully and the tribal atmosphere has been
                captured but one cannot sing them as the original versions were
                sung. The name Painted Words seems apt, as while reading
                it seems as if pictures are moving in front of one’s eyes.
                  |