| "She should be getting on with the evening meal. The lamb
                curry was prepared. She had made it last night with tomatoes and
                new potatoes. There was chicken saved in the freezer from the
                last time. Dr. Azad had been invited but had cancelled at the
                last minute. There was still the dal to make, and the
                vegetable dishes, the spices to grind, the rice to wash and the
                sauce to prepare for the fish that Chanu would bring this
                evening. She would rinse the glasses and rub them with newspaper
                to make them shine. The tablecloth had some spots to be scrubbed
                out. What if it went wrong? The rice might stick. She might
                over-salt the dal. Chanu might forget the fish."
                Hers is a life steeped in domesticity in stark contrast to the
                life outside her window, where cars race at breakneck speeds and
                a British lady in the neighbourhood guzzles beer incessantly.
 The author’s
                portrayal of the plight of girls who are catapulted from
                villages to foreign shores, from such peopled lives to lives
                lived in the cocoons of English flats replete with gizmos but
                absolutely bereft of people, is amazing. After the initial
                fascination wears off, most girls are struck by loneliness as
                men earn pounds, as when babies arrive their domestic situation
                aggravates. Their tryst with
                the West has compelled early immigrants to educate their
                children who have now moved up in the echelons of British
                society. This generation has given writers par excellence apart
                from lawyers, doctors and engineers. Though the saga of
                Nazneen appears to be swamped with tiresome minutiae, a woman’s
                dormant spirit emerges gradually. At the core of this elegantly
                rendered story is a deeply moving assertion of self-identity. "Her mind
                would not be still. It tried to pull her off here and there.
                Whenever she got a letter from Hasina, for the next couple of
                days, she imagined herself an independent woman too. The letters
                were long and detailed. Nazneen composed and recomposed her
                replies until the grammar was satisfactory, all errors expunged
                along with any vital signs. But Hasina kicked aside all such
                constraints: her letters were full of mistakes and bursting with
                life. Nazneen threaded herself between the words, allowed them
                to spool her across seven seas to Dhaka, where she worked
                alongside her sister. Raqib came as well. Sometimes, at the end
                of the day, she was surprised when Chanu arrived home. Then she
                made vows to herself. Regular prayer, regular housework, no more
                dreaming. She sent brisk, efficient letters to Hasina. Look, she
                said to Amma (who was always watching), look how good I am
                now". At the core of the
                novel is Nazneen’s journey from her life of a village girl to
                that of an expatriate wife confined to domesticity. A romantic
                interlude triggers off her quest for identity and causes her to
                transfer her aspirations to her young daughters. She is caught
                between her conservative husband and her daughters’ quest for
                identity and release from cultural mores. I do hope the
                author will bring out a Bengali version of this fictional yet
                allegorical piece of work for scores of British Bengali
                immigrants.
                 |