TrendingVideosIndia
Opinions | CommentEditorialsThe MiddleLetters to the EditorReflections
Sports
State | Himachal PradeshPunjabJammu & KashmirHaryanaChhattisgarhMadhya PradeshRajasthanUttarakhandUttar Pradesh
City | ChandigarhAmritsarJalandharLudhianaDelhiPatialaBathindaShaharnama
World | United StatesPakistan
Diaspora
Features | The Tribune ScienceTime CapsuleSpectrumIn-DepthTravelFood
Business | My MoneyAutoZone
UPSC | Exam ScheduleExam Mentor
Don't Miss
Advertisement

Screenwriter-lyricist Varun Grover talks about Punjabi translation of his short stories titled Radio

Unlock Exclusive Insights with The Tribune Premium

Take your experience further with Premium access. Thought-provoking Opinions, Expert Analysis, In-depth Insights and other Member Only Benefits
Yearly Premium ₹999 ₹349/Year
Yearly Premium $49 $24.99/Year
Advertisement

Celebrated screenwriter and lyricist Varun Grover participated in the discussion about the Punjabi translation of his short stories, released under the title Radio, at the Punjab University Chandigarh on Monday.

Advertisement

The event was moderated by research scholar Sukhdev Singh Bhagaur. It commenced with theatre artiste Sahej Aziz narrating the title story Radio, which is based on Grover’s maternal grandmother’s account of Partition and how the family became refugees in independent India, after having to leave their ancestral village in Gujranwala (now Pakistan).

Advertisement

Satdeep Gill shared how the Punjabi translation came about after he read the stories in the Hindi collection, Paperchor. As they were very much from the Punjabi milieu, the stories needed to be told in their original language.

Varun Grover shared, “A good story should be able to evoke love and compassion in the reader. The writers should not limit their language, thinking that a certain concept or word won’t be comprehensible to readers.”

Advertisement
Advertisement
Show comments
Advertisement